Django 本地化

Django 的各个部分,例如管理站点和验证错误消息,都已国际化。这意味着它们会根据每个用户的语言或国家/地区显示不同的内容。为此,Django 使用与 Django 应用程序可用的相同国际化和本地化基础结构,如i18n 文档中所述。

翻译

翻译由全球各地的 Django 用户贡献。翻译工作由Transifex协调。

如果您发现翻译错误或想讨论特定翻译,请访问Django 项目页面。如果您想帮助翻译或添加尚未翻译的语言,请执行以下操作

  • Django 国际化论坛上进行自我介绍。

  • 请务必阅读有关Django 翻译的特性的说明。

  • Transifex上注册并访问Django 项目页面

  • Django 项目页面上,选择您要处理的语言,或者 - 如果该语言尚不存在 - 通过点击“请求语言”链接并选择相应的语言来请求新的语言团队。

  • 然后,点击“加入此团队”按钮成为该团队的成员。每个团队至少有一名协调员负责审查您的成员资格请求。您还可以联系团队协调员以澄清程序问题并处理实际的翻译过程。

  • 成为团队成员后,在团队页面上选择您要更新的翻译资源。例如,“核心”资源指的是包含所有非 contrib 翻译的翻译目录。每个 contrib 应用程序也有一个资源(以“contrib”为前缀)。

    注意

    有关如何使用 Transifex 的更多信息,请阅读Transifex 用户指南

来自 Transifex 的翻译仅在新的功能版本发布时集成到 Django 存储库中。我们尝试在以下补丁版本之一期间再次更新它们,但这取决于翻译管理人员的可用性。因此,不要错过字符串冻结期(在发布候选版本和功能版本之间),以抓住机会完成和修复您语言的翻译!

格式

您还可以查看conf/locale/<locale>/formats.py。此文件描述了您区域设置的日期、时间和数字格式的特殊性。有关详细信息,请参阅格式本地化

格式文件不使用 Transifex 进行管理。要更改它们,您必须

  • 创建拉取请求针对 Django Git 的main分支,就像任何代码更改一样。

  • 在 Django 的工单系统中打开一个工单,将其Component字段设置为Translations,设置“has patch”标志,并包含指向拉取请求的链接。

文档

还有一个机会可以翻译文档,尽管这是一个巨大的任务才能完全完成(已警告!)。我们使用相同的Transifex 工具。当至少docs/intro/*文件已完全翻译成您的语言时,翻译将显示在https://docs.djangopy.cn/<language_code>/中。

翻译发布后,来自 Transifex 的更新版本将不定期移植到django/django-docs-translations存储库和文档网站。仅更新最新稳定 Django 版本的翻译。

返回顶部